Wordfast is a TEnT that I’ve had education licences for this year, but we never used them in class – we were struggling to get Trados working on our system for the whole semester and asking even more of the IT team seemed a stretch. If the course is still taught next year, I’ll try to get it installed.
The thing that struck me as strange about Wordfast was that in this day and age, I needed to send snail mail on the University’s letterhead, signed by the head of school, to get the (admittedly, free) Education licences. I admit to dismissing them slightly, although I was tickled at having my first opportunity to send paper mail to France.
I’m not a translator, but it looks very useful. I’d love to know what it’s short-comings are – I presume it’s functionality is stripped back compared to a full suite like OmegaT or Trados?
I also discovered yesterday that if you want a free license to the desktop version of Wordfast, you only need to translate their Wikipedia entry, obviously this opportunity is only available if the page hasn’t already been translated into your L1/L2.